Saberes Lingüísticos y educativos
Este espacio busca dar a conocer información respecto a la preservación de nuestras lenguas, incluso conocer el sistema educativo regional (Arequipa) mediante proyectos educativos y los desarrollos culturales (Arte en general)
miércoles, 8 de abril de 2020
viernes, 3 de noviembre de 2017
EL QUECHUA EN EL PERÚ
![]() |
foto: Amanda Medrano Zárate |
Por Amanda
Medrano Zárate
El Quechua es una lengua de la cual nos debemos de sentir orgullosos, sin embargo la lengua Quechua o runa simi que vale su análisis al igual por el fenómeno de diglosia que ha sufrido y esta sufriendo.
akaxa jumatakiki arujaxa aka arunakasti chuymampi ist'añakiwa. Ukhama wali chanini yanäkaxa yaniwa nayrampi unjatäkasphati (Aymara)
"He aquí mi secreto, que no puede ser más simple: solo con el corazón se puede ver bien; lo esencial es invisible a los ojos.
¡haku wawqiykuna!
¡Llapan Perú suyum qamkunawan kachkaniku! (Quechua)
El Quechua es una lengua de la cual nos debemos de sentir orgullosos, sin embargo la lengua Quechua o runa simi que vale su análisis al igual por el fenómeno de diglosia que ha sufrido y esta sufriendo.
akaxa jumatakiki arujaxa aka arunakasti chuymampi ist'añakiwa. Ukhama wali chanini yanäkaxa yaniwa nayrampi unjatäkasphati (Aymara)
"He aquí mi secreto, que no puede ser más simple: solo con el corazón se puede ver bien; lo esencial es invisible a los ojos.
¡haku wawqiykuna!
¡Llapan Perú suyum qamkunawan kachkaniku! (Quechua)
El director del Instituto del Perú, Richard Webb, publicó en un medio local un artículo denominado ¿Tiene futuro
el quechua? En este documento el académico se refería al quechua
como una lengua en extinción, debido a que en un corto lapso de tiempo el uso
de este idioma habría disminuido considerablemente.
Webb, refiere
la ambición de las familias quechua hablantes de “permitir que sus hijos puedan
vivir en un mundo más amplio”, obligando de esta manera a migrar de la lengua
originaria hacia el idioma castellano. “La desaparición del quechua”, dice
Webb, “significaría la pérdida irrecuperable de una gran parte de lo que ha
sido la vida del pueblo peruano”.
Al respecto se
pronunció también Cecilia Méndez, docente de Historia de la Universidad de
California, quien opina que el quechua no está en peligro de extinción, ya que
la desaparición de los idiomas responde a procesos de adaptación y conquistas
culturales, luchas por el poder e incluso políticas de Estado, mas no la
migración hacia otros idiomas.
Según la
historiadora, el migrar al castellano “no implica necesariamente la integración
de las personas en la sociedad” y menos aún explica la desaparición de lenguas.
Para Méndez, si la cantidad de personas que utilizan el quechua ha disminuido
se debe a la estigmatización de que son objeto los hablantes de esta lengua. El
idioma quechua ha sido revisado desde tiempo atrás por catedráticos.
Para Isaac
Huamán, director de la Escuela Nacional Superior de Folklore José María
Arguedas, “(El quechua) es una lengua que se remonta a una historia milenaria”,
y “aunque se dice que el número de personas que hablan quechua sería cerca de
siete millones, (de una población total de 29 millones) la cantidad exacta no
se sabe porque no ha habido un censo basado esencialmente en datos étnicos”.
Huamán, con
estudios en educación y español, advierte que “debe surgir un mejor método para
enseñar este idioma originario, en sus diversas variantes regionales existentes
en Perú y Sudamérica”. Asimismo, aseguró que la preocupación sobre la
preservación de este idioma se comparte con países como Ecuador, Bolivia, Chile
y Argentina.
Sin embargo,
el ex director Programa de Educación Bilingüe Intercultural – hoy Dirección
General de Educación Intercultural Bilingüe (DIGEIBIR)-, Modesto Gálvez,
advierte que debido a la “vergüenza lingüística”, las personas suelen creer que
el castellano tiene más prestigio social y que “es el idioma de la gente
culta”, lo que lleva a la marginación y exclusión de quien no lo domina, lo que
motiva el desuso del quechua.
El quechua en
general
Son siete
países donde se habla quechua, Ecuador, Bolivia, Colombia, Brasil, Chile
Argentina y Perú. En nuestro país, este idioma se encuentra presente en todas
las regiones debido a los movimientos migratorios producidos en la segunda
mitad del siglo pasado.
En 1987 el
lingüista Rodolfo Cerrón Palomino, observó la existencia de dos grandes grupos
del idioma quechua, el Huàihuash y el Huàmpuy, con sus respectivos subgrupos
dialectales al interior de cada uno.
Según
información reciente de la DIGEIBIR, se clasifica al idioma quechua en cuatro
ramas lingüísticas, el quechua amazónico o kichwa; el quechua central, que
cuenta con cuatro variantes dialectales; el quechua norteño y el quechua sureño
con dos variantes dialectales cada uno de estos últimos .
Políticas de
inclusión
A nivel
político los intentos por salvaguardar este idioma han sido varios y con distintos
resultados. Así, durante el Gobierno militar del general Juan Velasco Alvarado,
el 27 de mayo en 1968, se reconoce al quechua como Idioma Oficial del Perú,
junto al español. Años después, el Decreto 21156 se deroga durante el gobierno
de Alberto Fujimori.
Por otro lado
en 2012 la DIGEIBIR realizó talleres con los diversos actores de los pueblos
quechua, con el objetivo de consensuar el alfabeto de este idioma e implementar
un Pan-alfabeto quechua (6).
De igual
manera, Radio Nacional del Perú, como parte de su labor de inclusión social
informativa, inició sus transmisiones en este idioma con la finalidad de que
los peruanos quechuahablantes puedan estar informados del acontecer nacional e
internacional en su lengua natal.
Por último en
agosto de 2013, la comisión de Educación del Congreso de la República presentó
un proyecto de ley que pretende establecer el quechua o el aymara como lenguas
de aprendizaje obligatorio en las universidades públicas o privadas del país,
de manera que fuera un requisito para la obtención de la licenciatura
profesional.
El quechua en
la escuela
Desde el
ámbito educativo también se han dado políticas a favor del quechua. En 1985, el
18 de noviembre, se resuelve bajo resolución ministerial del Ministerio de
Educación oficializar el alfabeto quechua y aymara, con sus normas de
ortografía y puntuación.
Años más tarde
en 1990 se crea la Academia Mayor de la Lengua Quechua, con la misión de velar
por la pureza de la lengua quechua, estimular el desarrollo de la literatura en
dicha lengua y fomentar la investigación lingüística. Actualmente funciona como
un organismo descentralizado del Ministerio de Cultura, en el Cusco.
Actualmente el
Estado Peruano, a través de la DIGEIBIR, se ocupa de que los niños peruanos
tengan una educación que incluya su lengua originaria, lo cual no solo incluye
al idioma y cultura quechua, sino también a las 47 lenguas existentes a lo
largo del territorio nacional.
En cifras
En el Censo
Nacional de Población y Vivienda de 1940, los resultados indicaron que dos de
cada tres peruanos hacían uso de la lengua quechua. Dos grandes tercios del
Perú que en ese entonces contaba con 7 millones de habitantes eran poseedores
del saber quechua.
Tiempo después
en 2007, el último censo Nacional de Población y Vivienda, los peruanos
que admitían haber aprendido el quechua como lengua materna representaban un 13% de la población total que alcanzaba los 29 millones de habitantes.
Otro dato
interesante se encuentra en los resultados de la Encuesta Nacional de Hogares
realizada en 2012, un 14.4% por ciento de la población encuestada era de origen
quechua, sin embargo los resultados arrojaron que el 22.8% se
autoidentificaba como poseedor de esta cultura.
Sí el Estado
peruano fomenta la inclusión del quechua, pero existe vergüenza lingüística. Sí
existen diversos programas de inclusión, pero las familias migran. Si la
migración idiomática no es motivo de extinción de las lenguas en el Perú.
Referencias:
- Diario El
Comercio: http://elcomercio.pe/peru/lima/quechua-muere-verguenza-peru-noticia-665065
- Ministerio
de Educación. “Documento Nacional de Lenguas Originarias del Perú”. 2013. Lima, Perú.
- Proyecto
de Ley de la bancada Gana Perú: http://www.scribd.com/doc/163186723/Proyecto-de-Ley-Aprendizaje-Obligatorio-Quechua-Aymara
- Ley de
creación de la Academia Mayor del Quechua: http://docs.peru.justia.com/federales/leyes/25260-jun-19-1990.pdf
martes, 10 de octubre de 2017
ETIMOLOGÍA DEL QUECHUA

Mag.: Amanda Medrano Zárate
Arequipa, 2017
ETIMOLOGÍA Y EXPANSIÓN DEL QUECHUA SEGÚN ALFREDO TORERO
0. INTRODUCCIÓN
La presente escrito tiene por objeto es explicar el origen etimológico de la
lengua Quechua según Torero y sus posteriores correcciones y adecuaciones. En
el trascurso de la presentación de este trabajo, estaremos constantemente
recurriendo a la lectura que realiza Rodolfo Cerrón-Palomino sobre el tema ya
referido cuyas opiniones son fundamentales para complementar con la explicación
que realiza Torero.
1. GENERALIDADES
Se dijeron tanto respecto al origen y expansión de una de las lenguas indígenas
más habladas del mundo: el quechua. Cerrón-Palomino (1987: 323-349) menciona
las siguientes:
a) la hipótesis del
origen serrano en la que se atribuye a Cuzco “como su centro inicial, y a las
conquistas incaicas como su mecanismo de difusión, sostenida por Rowe (1950) y
Riva Agüero ya en 1921
b) la hipótesis de origen costeño postulada en 1911 por Manuel
González de la Rosa, retomada por Porras Barrenechea en 1951 y fundamentada con
los estudios dialectológicos y de reconstrucción que le dedicaron Parker y
Alfredo Torero para el sustento de esta hipótesis concluyendo que los dialectos
diferentes al cuzqueño correspondiente a la rama central peruana son más
conservados, por tanto, son de mayor antigüedad
c) la hipótesis del origen forestal que asigna como foco de
difusión entre Chachapoyas y Macas (ceja de selva) y fue sostenida por William
H. Isbell en 1974 basándose en la arqueología y la ecología, y por último
d) la hipótesis del origen ecuatoriano en la opinión de Tschudi,
seguida por Middendorf, Brinton y Louisa Stark, hipótesis muy discutible que
desde la lingüística no encuentra ningún asidero.
1.1. ORIGEN DEL ETIMOLÓGICO DEL QUECHUA
El artículo 48 de la constitución
política de 1993 señala que en el Perú: “Son idiomas oficiales el castellano y,
en zonas donde predomina, también lo son el quechua, el aimara y las demás
lenguas aborígenes
1.2. EL QUECHUA
En 1.583, tiene lugar el 3er. Concilio
Limense, realizado por el Prelado de Lima, presidido por Santo Toribio de
Mogrovejo, quién ya predicaba en quechua; resultando más que un Concilio un
moderno Congreso de Americanistas, poseído de celo etnográfico. En él se ordena
redactar un Catecismo con la colaboración de frailes de todas las órdenes, y
participación de sacerdotes notables estudiosos del las lenguas nativas y el
resultado es el primer libro peruano y sudamericano, que simbólicamente para
nuestra cultura es un texto bilingüe: “La Doctrina Cristiana para instrucción
de indios, traducida en las dos lenguas Generales destos Reynos quichua y
aymara”, impreso por el italiano Antonio Ricardo, introductor de la imprenta en
el Perú. Así mismo, se editó un Catecismo por orden de la autoridad del
Concilio Provincial de Lima bajo el título: “Doctrina Cristiana en Qquechua”,
en este Catecismo se observa claramente lo siguiente:
Quechua en dos sílabas separadas por un guión, indicando no solamente que
consta de dos sílabas, sino que fundamentalmente que la letra“C” está
representando el sonido de la letra “S”, por lo que no debe ir inmediatamente
antes de la “H” (junto a la “H”), para evitar representar el sonido de la letra
“CH”, usada en romance, para lo cual utilizan el guión: “–”, entre las dos
sílabas. El hecho es que cada escritor de esa época usaba las grafías de
diferente manera, no existían reglas de ortografía ni el idioma castellano como
tal, como prueba de ello tenemos entre otras que la letra “C”, la usaban para
representar hasta tres sonidos: (1) “C” = S, (2) “C” = Z, (3) “C” = C; ( la
numeración es mía), a continuación veamos dos ejemplos:
Fray Domingo de Santo Tomás, usa la letra “C” con una “s” pequeñísima colocada
debajo, para representar el sonido de la letra “Z”. Ejemplo: alcandofe por
alzandose, (usa la letra “F” en lugar de la letra “S”, ejemplo: vniuerfo por
universo). En 1,555, este sacerdote andaluz, luego de varios años de trabajo,
terminó de escribir su obra: Lexicón o Vocabulario de la Lengua General del
Perú llamada Quichua. En esta obra, es donde el sacerdote llama por primera vez
al idioma “Runa Simi” o “Qheswa” como “Quichua”, es el que prácticamente lo
bautiza, porque decide plasmar en papel el sonido real de Qheswa, a pesar de
las limitaciones que encuentra con la escritura del romance español que
maneja.
También, se observa en las dos obras editadas por el jesuita Diego Gonzales
Holguin, natural de Cáceres – España. (1607 y 1608), (Gonsalez), podemos ver,
que usa la letra “C” con una pequeñísima “s” colocada debajo, para representar
el sonido de la letra “S”; y usa la letra “Z”, para representar el sonido de la
letra “C”; ejemplos: haze por hace; senzilla por sencilla; dezir por decir;
etc.
Hay otro dato muy importante, que pasa desapercibido sobre este tema y es que
nada menos que el escritor mestizo cusqueño: Gracilaso Inca de la Vega, en su
obra “Los Comentarios Reales”, al referirse al idioma autóctono, lo menciona de
las siguientes formas: “lengua del Cosco”, “lengua general del Perú”, “lenguaje
de los Incas”, “lengua general del cuzco”, “lengua cortesana”, “vocablos
indios”, no llega a nombrar este idioma como quechua ni quichua en toda su
obra, demostrándonos que esa palabra no existía, ni debió existir nunca.
En conclusión: como el Runa Simi o Qheswa no tuvo una escritura alfabética,
llega hasta nuestros días distorsionada, por error de escritura como quechua,
debido al desinterés imperante por las cosas autóctonas, en el momento en que
establecieron las bases y reglas del idioma castellano, no respetaron el sonido
original que habían plasmado al escribir Qhec-hua (Qheswa), usando el sonido
(1), o sea “C” = “S”, eliminaron el guión y se produjo la fusión de la letra
“C” con la letra “H” quedando la letra “CH”, con lo que se perdió el sonido (1)
de la letra “C” = “S” y se produjo la distorsión.
Quechua II(Q.II.). Denominado
también “wampuy” cuya significación es “navegar“o “navegación”, del primitivo “wampu”
(“navío”). Este grupo fundamentalmente expresa la primera persona con /y/ (o/-yni;
en uno de sus dialectos) y la primera actora con /-ni/. En cuanto a su geografía
lingüística, su radio de acción abarca desde el sur de Colombia hasta el norte
de Argentina (provincia de Santiago del Estero).
2. LA POSTURA DE TORERO
Torero es uno de los primeros lingüistas que se dedica al estudio de la
dialectología quechua de América del Sur en base a sistemáticos y rigurosos
trabajos de campo que le ha permitido incursionar en la reconstrucción del
protoquechua y su posterior clasificación, que le han permitido derrumbar con
la hipótesis de que Cuzco era el foco de origen y expansión de la lengua
quechua y puesto en serio cuestionamiento de otras. Entre otros trabajos que
corroboran son los realizados por Cerrón-Palomino quien a partir desde sus
estudios onomásticos pone sobre tela de juicio inclusive el origen quechua del
nombre “Cuzco”, concluyendo que más bien es de etimología aimara aunque “no
debe descartarse la posibilidad de que provenga de otra lengua, de antigua
presencia en la región altiplánica: la puquina” (Cerrón-Palomino 2008:
259-290). Es más todo indica que ni los incas eran cuzqueños tal como hace
entrever la historiadora María Rostworowski: “No se trata de un grupo mítico
como tantos otros pues lo hemos podido rastrear desde los inicios, en la
llegada al Cusco [sic] del grupo de Manco Capac […]”. Con esta “llegada al
Cusco” los habitantes originarios son desplazados por los “extranjeros” incas,
especialmente, los del curacazgo llamado Ayarmaca quienes “sostuvieron
prolongadas luchas contra los incas” invasores (Rostworowski 1999: 30-31).
En 1964, Torero desde luego que sostiene que el quechua ha tenido como centro
de difusión la costa y la sierra centro-peruanas señalando que “las profundas
divergencias entre los grandes grupos de estos dialectos llevan a concluir que
la hipótesis más sencilla y natural acerca del centro de la difusión inicial de
la lengua es la que lo ubica en la costa y sierra centrales del Perú” argumento
que seguiría reforzándose con los trabajos posteriores que entre los que más
destaca es el de Cerrón-Palomino (1987; 2000).
Torero, desde 1964, como es sabido, se ocupa fundamentalmente de la
reconstrucción del protoquechua (PQ), incidiendo, a la vez, en la evolución,
clasificación y zonificación de los dialectos modernos de la familia
lingüística quechua. Así, en sus inicios, dedica sus esfuerzos para realizar un
trabajo de carácter interno, de corte diacrónico y sincrónico del quechua,
abordando, al mismo tiempo, los aspectos “externos” del quechua en las
publicaciones que hace en 1970 y 1974 y, con las reformulaciones hechas en 1983
y 1984, respaldando, esta vez, su hipótesis con los datos arqueológicos y
etnohistóricos, contextualizando los datos en el marco de los acontecimientos
histórico-culturales del desarrollo de las sociedades andinas. Desde el punto
de vista histórico interesaba elaborar una glotocronología que dé una visión
más precisa sobre la expansión y dialectización del quechua como consecuencia
de diversos eventos socioculturales a lo largo del tiempo en determinados
espacios.
Para lo anterior, Torero recurre a la glotocronología aplicando el método de la
léxico estadística , en 1970 y ofrece los resultados del cotejo de treintisiete
variedades dialectales entre sí, de las cuales veinte corresponden al
huáihuash, cinco al yúngay, y las doce restantes al chínchay. El cálculo
realizado arroja un tiempo de siete a once siglos de separación, descontados a
partir de 1970, para los dialectos huáihuash y yúngay de los de chínchay.
Asimismo, las variedades huáihuash y yúngay presentan entre sí unos siete
siglos de divergencia máxima. De otro lado, al interior de cada uno de los tres
subgrupos, los dialectos muestran siete siglos para el huáihuash y yúngay y más
de siete para los del chínchay. El mismo cálculo, parecía confirmarse que los
estudios dialectológicos ofrecían resultados que, por una parte, los dialectos
de Alis (huáihuash) y Laraos (yúngay), hablados en Yautos, Lima, registran las
cifras menos “altas de separación en comparación con el resto de los dialectos;
de otro lado, el dialecto de Lamas (San Martín) presenta el mayor índice de
separación en relación con el resto de sus congéneres chínchay” (cf.
Cerrón-Palomino 1987: 329-330).
Torero (1970: 248-251) cuando realiza los estudios para dar con los datos sobre
la separación sociohistórica de los desplazamientos idiomáticos, postula tres
fases de expansión del quechua a partir de la costa y sierra centrales del
Perú. La primera fase expansiva de la lengua, en este caso, la primera
dispersión del protoquechua, habría estado asociada con el surgimiento del
Pachacámac alrededor del año 880 de nuestra era, cifra que es arrojada a partir
del cotejo realizado entre los dialectos de Ferreñafe (Lambayeque) y Santiago
de Estero (Argentina), cubriendo posiblemente los territorios actuales de los
departamentos de Ancash, Huánuco, Pasco, Junín y el norte de Lima, es decir,
aproximadamente, el territorio que corresponde a las variedades de QI. La segunda
fase expansiva se habría dado alrededor del siglo XIII, en virtud de los
desplazamientos en dirección opuesta. La primera onda, correspondería al origen
de la variedad yúngay, del litoral norteño-central, que habríase propagado
hacia la costa y la sierra norteñas, alcanzando las serranías de la provincia
de Ferreñafe (Lambayeque) y llegando posteriormente a Cajamarca. La segunda
onda constituye la variedad chínchay, que se habría expandido por la costa y la
sierra sur, a partir Chincha (Ica) que se constituye como el epicentro de su
difusión. Sobre este último flujo, “Torero admite la posibilidad de que los
chancas, ubicados en la cuenca del río Pampas, y que al parecer formaban una
confederación de distintas naciones o etnías cada una con su propia lengua,
cumpliendo un rol decisivo en la difusión del quechua por la sierra sur” (cf.
Cerrón-Palomino 330-331).
Por último, la tercera expansión del quechua habría ocurrido a fines del siglo
XV desde la variedad chínchay, que en la actualidad mostraría diferencias poco
profundas y es la que se atribuye como hablada y difundida por los incas. Es
ésta la variedad que cumple la última fase expansiva se le denomina la “lengua
general” tal como aparece en los primeros documentos de la colonia. Las
variedades del chínchay se propagaron más allá del actual territorio peruano, y
la determinación de la procedencia de sus dialectos similares a la cuzqueña, a
las cuales Torero llama “Chínchay Inca”, variedades que habría dado su avance
mediante la conquista incaica (dialectos al sur de Lima y Junín, incluyendo el
boliviano, el argentino, a los cuales Torero los denomina “huámpuy sureño”).
3. REPLANTEAMIENTO DE TORERO
Cerrón-Palomino (1987: 331), hace una observación a los resultados
glotocronológicos logrados por Torero, porque la comparación lexicoestadística
arroja tiempos menores de separación que a la vez “no se ajusta a la realidad”,
tanto al interior de las variedades de QI como la realizada entre los miembros
de éste con los de QII. Por lo que, Torero replantea el cuadro cronológico
ofrecido anteriormente formulando reajustes necesarios. Esta reformulación
aparece en 1983 y 1984, justificando estas dificultades con dos razones:
a) el carácter compacto, continuo y poco extenso del área cubierta por el QI y
b) el hecho de que las variedades de éste fueran sometidas a una constante
presión en épocas diferentes, por parte de hablas pertenecientes al QII.
Como se puede ver, que se diga que la primera bifurcación se
haya dado en el año 880 d.C., es una fecha relativamente reciente que no
justifica la fragmentación ocurrida en los dialectos centrales (por ejemplo, el
Huanca). Torero en 1984 concluye que la primera ruptura del quechua debió
producirse “en un período en varios siglos anterior, lo suficientemente largo
como para que se generen los rasgos diferenciales (básicamente gramaticales)
que separaron al protoidioma en I y II” (Torero 1984: nota 2). Esto quiere
decir que la primera bifurcación del protoquechua se habría producido a
principios de nuestra era y no en el año 880, cuando las sociedades del valle
del Rímac, que tendrían en Cajamarquilla su centro más importante estaban en su
pleno desarrollo (entre 400 a 450 de n.e.). La segunda expansión, que
corresponde a la división del QII, es cuando el QIIA se va en dirección de la
sierra norte y el QIIB-C hacia la costa sierra sur desplazando a los dialectos
aimaras, lo que habría tenido lugar tras la decadencia de Cajamarquilla, hecho
que se repercute en Viñaque y en Tiahuanaco en el sur; lo que termina en el
encumbramiento de Pachacámac en el siglo VIII, como centro del poder económico
y religioso. Finalmente, tras la caída de éste (aunque continuaba siendo un
poderoso e importante centro religioso hasta la llegada de los españoles y el
saqueo y profanación emprendidos por Hernando Pizarro), surge Chincha como
poderoso centro mercantil, sea terrestre y fundamentalmente marino, que habría
dado como resultado la tercera expansión del quechua, como “lengua de
relación”, en este caso como QIIB, por la costa norte hasta el Ecuador, y el
QIIC en dirección del este y del sur. De esta manera, como se ve, el cuadro
cronológico originario es corregido, por lo que se sabe que el Pachacámac será
el impulsor de la segunda dispersión de la lengua y no el responsable de su
primera escisión, como se habría sugerido al inicio, en razón a las dataciones
proporcionadas por la glotocronología.
De esa manera, Torero llega a conclusiones mucho más realistas y en comentarios
de Cerrón-Palomino “el propio sentido común aconsejaba una datación mucho más
temprana para la escisión del protoquechua así como para explicar la profunda
diversificación interna de QI y su “alejamiento” del QII, sobre todo, en sus
puntos extremos” (1987: 331).
4. CONSIDERACIONES FINALES
Ahora bien, la expansión del quechua, como es de suponer, implicaron la
eliminación de otras lenguas que ocupaban los territorios cubiertos actualmente
por aquél. Si bien no hay evidencias directas respecto de las hablas que
preexistían en el área de dispersión del PQ, a excepción de los islotes
lingüísticos aimaras formados por el jacaru y el cauqui (Yauyos, Lima), los
indicios de la existencia de otros idiomas aumentan a medida que se rastrea la
expansión de la lengua en sus dos fases restantes. Sin embargo, siendo
relativamente abundantes –aunque no siempre precisas– las referencias a los
distintos sustratos lingüísticos sobre los que se asentó el quechua en su
última expansión, las correspondientes a las hablas que se distribuían en el
área inundada por la segunda fase expansiva resultan más vagas.
Por lo que toca al área cubierta por el quechua central, creemos que hay
evidencias indirectas que señalan la presencia previa de un sustrato aimara,
hasta por lo menos la zona colindante con el antiguo territorio de culli, en
las provincias norteñas de Ancash. Así parecen indicarlo no sólo la toponimia
sino también cierto número de lexemas, si bien reducido (aunque faltan aún
estudios destinados a la “depuración” del léxico atribuible al quechua),
encontrados entre los dialectos de QI (cf. Adelaar 1986, Cerrón-Palomino 1987).
De hecho, la subvariedad yaru del huáncay, designada así por Torero por
corresponder aproximadamente al área de ocupación de dicha etnia, no acusa
mayor influencia aimara que la que muestra el dialecto huanca.
Finalmente, el quechua ha desplazado en su avance hacia el norte a muchas
lenguas, y desde el centro hacia el sur lo hace en contra de los dialectos
aimaras previamente expandidos (tal como lo atestigua la toponimia) y del mismo
puquina cuando éste estaba en proceso de aimarización.
OPINIÓN
Lo que más
quiero relacionar es que en el caso del descenso del quechua, absolutamente
todo tiene que ver con cuestiones de cultura. Se podría escribir volúmenes
sobre la educación bilingüe o alguna legislación que apoye a pueblos indígenas,
y este trabajo ciertamente tendría sentido, pero ninguna de estas iniciativas
realmente tiene la capacidad de arreglar el problema por completo. Para lograr
progreso real en el reverso de cambios lingüísticos del quechua al español,
intentos para la revitalización del idioma indígena deben ser destinados hacia
la mayoría hegemónica español-hablante.
El problema no
es que peruanos quechua-hablante necesitan cambiar alguna parte de su comportamiento
lingüístico, porque ellos ciertamente deberían tener el derecho de usar el
quechua como quieran, sino que no existe una cultura que les permita espacio
para manejar el idioma por sí mismos. La cultura hegemónica del pueblo peruano
aliena a sus pueblos indígenas por excluirles de la sociedad dominante mientras
a la vez manipulando definiciones de quienes sean sin consultarles. La
conciencia colectiva necesita cambiarse para que el quechua pueda sobrevivir y quizás
aún revitalizarse. Ninguna iniciativa para la preservación del quechua va a ser
exitosa sin que se transformen la cultura y la ideología colonial del pueblo
peruano entero.
ADELAAR, Willem F.H.
1986 “La relación quechua-aru: perspectivas para la separación del léxico”. Revista Andina, 8, pp. 379-399.
CERRÓN-PALOMINO, Rodolfo
1987 Lingüística quechua. Cuzco: C.E.R.A “Bartolomé de Las Casas” / GTZ
2000 Lingüística aimara. Cuzco: Centro Bartolomé de Las Casas, PROEIB-ANDES.
2008 Voces del Ande: Ensayos sobre onomástica andina. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú.
ROSTWOROWSKI DE DIEZ CANSECO, María
2006 Historia del Tahuantinsuyu. 4ta. Reimpresión de la Segunda edición, 1999. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.
RIVA AGÜERO, José de la
[1921] 1966 “Encomio del pueblo quechua”. Obras completas. Lima: PUCP, Tomo V, pp. 67-112.
ROWE, John Howland
1950 “Sound patterns in three Inca dialects”. International Journal of American Linguistics. Año 16, número 3, pp. 137-148.
TORERO, Alfredo
1964 “Los dialectos quechuas”. Anales Científicos de la Universidad Agraria. Año 2, número 4, pp. 446-478. La Molina, Lima.
1970 “Lingüística e historia de la sociedad andina”. Anales Científicos de la Universidad Agraria. Año 8, número 3-4, pp. 231-264. La Molina, Lima.
1974 El quechua y la historia social andina. Lima: Universidad Ricardo Palma.
1983 “La familia lingüística quechua”. En: POTTIER, Bernard (ed.). América Latina en sus lenguas indígenas. Caracas: UNESCO y Monte Ávila, pp. 61-92.
1984 “El comercio lejano y la difusión del quechua: el caso del Ecuador”. Revista Andina. Año 2, número 2, pp. 367-402. Cuzco: Centro Bartolomé de Las Casas.
jueves, 7 de septiembre de 2017
GESTIÓN DE PROGRAMAS Y PROYECTOS EDUCATIVOS
INTRODUCCIÓN
La elaboración de programas y proyectos educativos conlleva
poner en evidencia las propias concepciones acerca del currículum y las
posibilidades de intervención. La generación o formulación de una propuesta de
intervención curricular y/o pedagógica es una oportunidad para que los y las
docentes se instituyan como constructores de currículum y para que la escuela sea
una instancia facilitadora del mejoramiento de los procesos de enseñanza y
aprendizaje.
En esta primera parte se busca proporcionar la descripción de un
proyecto, con el fin de dar a conocer y
poder diseñar una propuesta de intervención de corte curricular y/o pedagógica
pertinente, innovadora y audaz para la gestión curricular en establecimientos
educacionales concretos.
En este sentido, deben converger las capacidades de diseño y
planificación para generar soluciones, mejoras e innovaciones educativas en el
contexto del establecimiento e institución educativa y de la práctica docente o
directiva.
En efecto, ello implica entender el establecimiento escolar como
un espacio de construcción y de desafío permanente en el desarrollo profesional
de los y las docentes comprometidos con la mejora continua de los procesos de
gestión institucional que abarca distintas dimensiones y áreas que tienen su
punto de partida en el aula escolar de los niveles de Educación Básica y
Educación Media.
Gestión de proyectos
Un proyecto constituye una actividad de cambio, con objetivos y tiempo y espacio definidos, dirigido a un conjunto
especifico de personas y con la resultante de mejorar situaciones actuales.
Su función básica es brindar lineamientos y fortalezas a todos los
actores de una organización, conducentes al mejoramiento progresivo y eficiente de alguno de
sus procesos.
La gestión de proyectos es la rama de la ciencia de la administración que trata de la planificación y el control de proyectos, aspectos que ostentan la mayor importancia en
la gestión de los proyectos.
En el campo de la educación, la
Gestión implementa proyectos, a nivel nacional, regional, local e
institucional, para responder a las necesidades de desarrollo de los sistemas o centros escolares; por ello, un Proyecto Educativo es un
instrumento que permite a la comunidad plantear soluciones a los problemas educativos y atender las necesidades tanto de índole
pedagógica curricular como de infraestructura y mobiliario escolar, entre otros
(1).
Los proyectos surgen como una necesidad del hombre para crear soluciones creíbles y eficientes a las
problemáticas que se presentan en los ámbitos de su vi- da; los mismos apuntan
a lograr un resultado único, y surgen como respuesta a u- na necesidad, acorde
con la visión del interesado. Los proyectos constituyen instrumentos ejemplares
de como planificar y organizar las actividades que tienden a la obtención de
objetivos específicos.
En la obtención de objetivos educativos, el centro escolar en su
conjunto podría constituirse en un proyecto educativo, o bien existir una serie
de proyectos dentro del mismo centro. Está claro que el centro se desenvuelve
en una comunidad es- colar, en la que surgen a diario problemáticas que deben
resolverse de modos variados, pero aquellas situaciones que requieran de soluciones
sistemática y científica, habrá que resolverlas mediante la implementación de
proyectos.
Según sean los objetivos planteados así será el tipo de proyecto a
implementar, el cual requiere de una planificación y organización secuencial
(etapas) bien diferenciada. Existen ocasiones en que no se requerirá de estos
tipos de procesos.
1. Definición de proyecto educativo.
Las conceptualizaciones científicas sobre el termino de Proyecto
aparecen en la mitad del siglo pasado, por lo que a la fecha existe una amplia
gama de definiciones al respecto; sin embargo, se señala que tales
conceptualizaciones requieren de una sistematización en base a los objetivos y
ámbito de aplicación contenidos en el proyecto en cuestión.
Un proyecto consiste en reunir varias ideas para llevarlas a cabo;
es un emprendimiento de tiempo limitado, y que apunta a lograr un resultado
único. Surge como respuesta a una necesidad, acorde con la visión de la
organización. aunque, ésta
puede desviarse en función del interés (2). A continuación se presentan varias definiciones de
proyecto, unas en sentido general y otras enfocando el campo de la educación.
Algunas definiciones de proyecto
- Es la planeación y organización del conjunto de quehaceres con miras a la
obtención de los objetivos establecidos.
- Es un plan y disposición detallados que se dispone para la ejecución de
una determinada cosa o cuestión (3).
- Es el conjunto de acciones no repetitivas y únicas, de duración determinada,
formalmente organizadas y que utilizan recursos (4).
- Es el conjunto articulado y coherente de
actividades orientadas a alcanzar uno o varios objetivos con una metodología definida, para lo cual precisa de un equipo de personas
idóneas, así como de otros recursos cuantificados en forma de presupuesto, que prevé el logro de determinados resultados sin contravenir
las normas y buenas prácticas establecidas, y cuya programación en el tiempo responde a un cronograma con una duración limitada
(5).
- Es la búsqueda de una solución
inteligente al planteamiento de un problema tendiente a resolver, entre tantas,
una necesidad humana (6).
- Es una respuesta que surge como solución
frente a un determinado problema o bien, el camino a partir del cual se intenta
aprovechar una oportunidad de negocio (7).
- Es un esfuerzo planificado, temporal y
único, realizado para crear productos o servicios únicos que agreguen valor o provoquen un cambio beneficioso (8).
- Es un conjunto de actividades
interrelacionadas y coordinadas que se enfocarán en el logro de aquellos
objetivos específicos propuestos al comienzo y que estarán sujetos a un
presupuesto y a un período de tiempo determinado (3).
- Es la planeación y organización de todas
las tareas y actividades necesarias para alcanzar un objetivo educativo (9).
- Un proyecto educativo es un plan en el
que se establece como objetivo principal resolver, de manera organizada y
precisa, un problema educativo previamente identificado en su realidad (10).
- El
proyecto educativo es un proceso participativo, compartido y flexible por todos los actores
de una institución educativa.
- El
proyecto educativo es un conjunto de pasos secuenciales, para resolver
problemas en el ámbito educativo, que generan productos específicos, son formas
operativas e inmediatas de alcanzar objetivos y metas concretas, que finalmente
se convertirán en eslabones necesarios en el inagotable proceso educativo.
Definición de Proyecto, según la OEA (2004)
Se observa que estas definiciones convergen en que los proyectos
constituyen un conjunto de actividades planificadas, y que se enfocan en la
obtención de objetivos específicos en determinado tiempo.
2. Objetivos y características de los proyectos.
Algunos objetivos de los proyectos generales
Objetivos.
Otros propósitos de los proyectos generales
Un proyecto en general es para satisfacer una necesidad, remover
obstáculos que impiden la satisfacción de tal necesidad, desarrollar una
capacidad, resolver problemas dentro de un contexto, introducir un proceso de
cambio, aprovechar una oportunidad o una ventaja, superar una debilidad o una
amenaza (12).
Los proyectos educativos. tienden a la formación de estudiantes
capaces de intervenir e integrarse en la sociedad en forma crítica y no acomodada y de resolver los problemas que su entorno
les plantea; se elaboran en base a mejorar el proceso educativo e integrar nuevos
recursos, como en el caso de las nuevas tecnología. Puede señalarse también que la finalidad de un proyecto
educativo es atender las demandas de conocimientos, la formación de valores, la integración de los estudiantes, la formación intelectual y espiritual de
la comunidad escolar.
Algunos objetivos de los proyectos educativos.
Características.
El Project Management Institute (PMI), establece para un
proyecto general las características siguientes (8):
• La capacidad de prestar un servicio. Por ejemplo, las funciones del negocio que respaldan la producción o la distribución.
• Un resultado. Por ejemplo, salidas o documentos, como en el caso de un proyecto que se obtienen
conocimientos que pueden usarse para determinar si existe o no una tendencia o
si un nuevo proceso beneficiará a la sociedad.
• La singularidad de los productos entregables. Por ejemplo, se
han construido muchos miles de edificios de oficinas, pero cada edificio
individual es único:diferente propietario, diferente diseño, diferente ubicación, diferente contratista, etc. La presencia de
elementos repetitivos no cambia la condición fundamental, única de manejo y
propósitos de un proyecto.
• Elaboración gradual. A compaña a los conceptos de temporal y
único, y significa desarrollar en pasos e ir avanzando mediante incrementos.
Por ejemplo, el alcance del proyecto se define de forma general al comienzo del
proyecto, y se hace más explícito y detallado a medida que el equipo del
proyecto desarrolla un mejor y más completo entendimiento de los objetivos y de
los productos entregables. La elaboración gradual no debe confundirse con
la corrupción del alcance.
Algunas características de los proyectos generales
Ciertos autores señalan como características de los proyectos
educativos las siguientes (9):
• Surge de una necesidad identificada en el contexto educativo, de
los intereses personales o del grupo, y/o de los objetivos de aprendizaje enmarcados por el docente.
• Implica una reflexión en la cual se confrontan, por una parte,
las necesidades y, por otra, los medios para satisfacerlas.
• Durante su formulación se explicita el problema a resolver, los
objetivos del proyecto, las necesidades y los recursos disponibles; se
distribuyen responsabilidades y se definen los plazos para cada actividad.
• Requiere del compromiso de cada uno de los miembros involucrados
y de la organización conjunta de las actividades a realizar.
• Es evaluado en forma permanente, confrontando el trabajo realizado con el proyectado y analizando también el proceso
de realización. También debe ser analizado el resultado final de él, en
términos del impacto que este significó para su comunidad educativa.
Más características de los proyectos
Existe una amplia gama de proyectos en la actualidad, pero es
posible estudiarlos a través de una u otra tipología. Para la sistematización,
clasificación y jerarquización de los proyectos se toman en cuenta varios
elementos, tales como: propósito o finalidad, tiempo, sector o ámbito,
recursos, tipo de problema, ejecutor o tipo de organización, tamaño o
complejidad, carácter, etc.
Cierta tipología conforma los proyectos de la manera en que lo
ilustra la figura siguiente (13):
Tipología de los proyectos
Otra tipología presenta a todos los proyectos de la manera siguiente
(8):
Existe otra tipología que agrupa a los proyectos según el tiempo
de desarrollo, la finalidad, el ámbito, etc. Por ejemplo, al considerar el
tiempo que va a requerir el desarrollo de un proyecto, se tiene que estos
pueden ser (10):
•Proyecto corto. Cuya duración va de 1 o 2 semanas hasta 4 o 6
semanas.
•Proyecto medio. Su desarrollo va de 4 – 6 semanas a 10 –
12 semanas.
•Proyecto largo. Con una duración superior a 10 – 12 semanas.
Descripción de ciertos tipos de proyectos
Y si la finalidad es el fundamento del proyecto, entonces se dan
los tipos siguientes (10):
• Proyecto de producción de algo concreto (Proyecto del productor).
• Proyectos de diseño (originales).
• Proyectos de mejora (rediseño).
• Proyecto de solución de alguna dificultad (Proyecto del
problema).
• Proyectos Empresariales (Proyectos basados en respuestas a
necesidades dealgunas empresas diferentes a los del consumidor final).
• Proyecto de investigación (Proyecto del descubridor).
• Proyecto de utilización de algún producto (Proyecto del consumidor).
Existen tipologías que enfocan tan solo los proyectos educativos.
Una de ellas señala que existen modalidades de proyectos educativos, según sea
el propósito que este plan persiga, el medio por el cual se lleve a cabo y a
qué clase de personas esté dirigido.
Cierto autor apunta que la clasificación de los proyectos
educativos debe basarse en las competencias y resultados de aprendizaje que se quieren desarrollar, en
las necesidades y problemas del entorno, en la complejidad, en el grado de
dificultad, y en los recursos, medios y tiempo disponibles (10). Pero esta
tipología no brinda el nombre puntual de cada modalidad de proyecto educativo.
Nieves (2010), proporciona su tipología de proyectos aplicables a
la comunidad educativa, el centro escolar y el aula de clases (14):
• Proyecto Educativo Integral Comunitario.
• Proyecto Pedagógico de Aula.
• Proyecto de Integración.
El Proyecto Educativo Integral Comunitario. Son aquellos que se
realizan en una institución educativa; a partir de la observación e investigación de sus necesidades y problemas con la finalidad de
desarrollar acciones que lleven a lograr el objetivo propuesto a nivel
académico, administrativo y comunitario; y todo su entorno social con el fin de
alcanzar una calidad de vida para todos.
El Proyecto de integración. Con estos proyectos se busca afianzar
las habilidades adquiridas en el manejo de las herramientas informáticas.
El Proyecto Pedagógico de Aula. Es un instrumento de planificación
de la enseñanza; a través de la cual los docentes tienen la oportunidad de organizar y programar el proceso
de enseñanza aprendizaje que serán impartidos para un mayor alcance
del aprendizaje significativo; teniendo en cuenta la realidad, la expresión y la realidad del
aula.
El Instituto Peruano de Educación en derechos Humanos y la Paz (2009), por sus siglas (IPEDEHP), clasifica los
proyectos educativos de acuerdo al ámbito espacial o de alcance, y de la manera
siguiente (15):
* Proyecto Educativo Nacional (PEN). Para todo el país.
* Proyecto Educativo Regional (PER). Para uno o varios
Departamentos del país.
* Proyecto Educativo Local (PEL). Para una o varias distritales de
un departamento.
* Proyecto Educativo Institucional (PEI). Para cada centro escolar
de una distrital.
1. El Proyecto Educativo Nacional.
Conocido como PEN, y denominado también Plan Educativo Nacional,
es el instrumento o documento oficial que contiene los lineamientos en materia de educación de un país, y que se han de ejecutar en todos
los centros escolares de carácter público. De este proyecto se derivan los de -
más, como el Proyecto Educativo Regional y el Institucional. Este tipo de
proyecto es una política de estado en materia educativa, que contiene la visión, rumbo,
prioridades, aspiraciones y otros, de una sociedad (15). Por lo general,
las políticas de este tipo de proyecto corresponde plantearlas a la
Secretaria de Educación o Ministerio de Educación Pública de cada país.
Este instrumento educativo se concibe como un amplio acuerdo en
que se expresen las principales aspiraciones de una sociedad respecto al
sentido y la funciónque deberá tener la educación a largo plazo en el desarrollo
del país. La visión, las prioridades, las opciones y las decisiones que este
Proyecto quiere reflejar constituyen una política de Estado y se concretan en
una matriz de políticas educativas con plazos, logros y resultados
verificables que deben comprometer a todas las instancias del poder político y
movilizar a la sociedad entera (16). El objeto de un Proyecto Educativo
Nacional se sitúa en dos dimensiones indisociables y mutuamente influyentes:
una educación para la realización personal de todos los ciudadanos y una educación para la edificación
colectiva de la democracia y del desarrollo de un país.
2. El Proyecto Educativo Regional.
Llamado PER por sus siglas. Representa el rumbo de la política
educativa a nivel departamental, con acuerdos y contenidos educativos, en sintonía
con la realidad de cada región y tomando en cuenta el contexto sociocultural,
en relación a los contenidos de aprendizaje, y el proyecto Educativo Nacional.
Es el principal instrumento orientador de la política y gestión educativa de
una regional o departamento, y se elabora respetando el Proyecto Educativo
Nacional y con la participación democrática de la sociedad civil y otras autoridades educativas.
En Honduras, tal política corresponde a las respectivas
Direcciones Departamentales de Educación.
3. Proyecto Educativo Local.
Conocido como PEL por sus siglas. Constituye un instrumento de
gestión de la educación a nivel distrital, y su razón de ser es identificar las
necesidades educativas de la localidad y determinar las prioridades, con la
participación de los distintos actores de la comunidad. Su sede se localiza en
las cabeceras departamentales o Municipios, desde donde supervisa y evalúan las
políticas educativas de su jurisdicción.
Una parte fundamental del Proyecto Educativo Local, lo constituye
el diagnóstico educativo local, y el mismo contiene: un inventario de los recursos públicos y priva vados, materiales y personal disponibles en la localidad para la ejecución del
Proyecto Educativo Local; así mismo, identifica aspectos críticos del
funcionamiento del sistema educativo, situación de la matrícula y otras estadísticas escolares,situaciones de inequidad en la localidad, asuntos
de idioma, etnia, género, creencia, opinión, condición económica u otra, situación de la
infraestructura, y cumplimiento de las horas efectivas de trabajo escolar y aprendizaje de los alumnos.
4. El Proyecto Educativo Institucional.
Conocido también como PEI y como Proyecto Educativo de
Centro (PEC), el cual se ha convertido en el motor de los centros escolares; de él se derivan otros proyectos
institucionales, como ser el Proyecto Curricular de Centro y el Plan Anual de
Centro. Este proyecto es el "ideario" del centro y que responde a las
preguntas de (13):
¿Dónde estamos? Es analizar el contexto
institucional. ¿Quiénes somos? Determinar los principios de identidad del centro. ¿Qué queremos? Establecer los objetivos
generales a alcanzar. ¿Cómo nos organizaremos para conseguirlo? Distribuir
las actividades, etc.¿Quién lo elabora y lo aprueba? La comunidad
educativa y el ámbito directivo.
Hoy en día existen varias definiciones acerca de este término,
como:
- Es un proceso participativo y creativo de los miembros de la
comunidad educativa, a manera de respuesta a los cambios constantes a que se ve
sometida esta.
El PEI proporciona un marco global sistemático y con visión de
futuro, hacia donde se encamina la gestión de la institución educativa (12).
- Es un instrumento de gestión que presenta una propuesta singular
para dirigir y orientar en forma coherente, ordenada y dinámica los procesos pedagógicos, institucionales y administrativos
de la Institución educativa (12).
- Es un instrumento de planificación que contiene explícitamente
las definiciones fundamentales de una organización escolar, que sirven de
orientación y principio articulador de la gestión institucional durante el
diseño y redacción del Proyecto Educativo Institucional. Sirve para explicitar
las opciones y definiciones institucionales, orientar y articular todos los
procesos que ocurren en un establecimiento educacional y clarificar a los
actores las metas de mejoramiento, brindando sentido y racionalidad a la
gestión institucional (17).
Ubicación del proyecto Educativo de Centro en la institucional escolar
La Institución Educativa constituye la más importante instancia de
gestión del sistema educativo, y su finalidad es el logro de los aprendizajes,
así como la formación integral de los estudiantes. Para ello, se vale del
Proyecto Educativo Institucional (PEI), como instrumento orientador de la
gestión educativa (19).
Clases de proyectos que podrían implementarse en el centro escolar
En el PEI se planifica el cambio que requiere la escuela, involucrando la participación de todos los miembros de la
comunidad, y recogiendo las demandas y expectativas educativas. Cuando la
Institución Educativa elabora su PEI, lo hace pensándose a si misma y
reflexionando acerca de sus propias necesidades, para orientar su quehacer,
explicitar su propuesta educativa y la manera cómo la pondrá en marcha. Así:
"El Proyecto Educativo Institucional – PEI -, es un instrumento de gestión
de mediano plazo, que se enmarca dentro de los Proyectos Educativos Nacional,
Regional y Local. Orienta una gestión autónoma, participativa y transformadora
de la Institucición Educativa o Programa. Integra las dimensiosiones pedagógica, institucional,
administrativas y de vinculación al entorno".
Finalidades del Proyecto Educativo Institucional
(PEI).
El director de la Institución educativa es el que conduce el
proceso de construcción del PEI y, a la vez, convoca y orienta su
planificación.Es el actor principal que debe conciliar con las autoridades de
la comunidad, instituciones representativas, padres de familia, docentes y trabajadores administrativos y de servicio (17). He aquí
la descripción de las finalidades del PEI (6):
- Definir la identidad de la institución educativa.
- Transformar y mejorar la calidad educativa.
- Compartir una visión anticipada y satisfactoria de la situación
educativa.
- Lograr la autonomía de la Institución educativa.
- Facilitar y mejorar el proceso de toma de decisiones.
- Permitir la planificación estratégica a corto, mediano y largo
plazo.
- Responder a las necesidades de aprendizaje.
- Promover y sostener el compromiso de la comunidad educativa.
Como todo proceso, el PEI está conformado por los elementos
siguientes (6):
- Identidad.
- Diagnóstico.
- Propuesta pedagógica.
- Propuesta de gestión.
Componentes del Proyecto Educativo Institucional (PEI).
Identidad.
Al momento de redactar este elemento se debe pensar en las
interrogantes siguientes: ¿Quiénes somos?, ¿Qué hacemos?, ¿Qué buscamos? y ¿Por
qué lo hacemos?
Diagnóstico.
Aquí es oportuno preguntarse: ¿Cómo estamos y/o cómo nos
encontramos? Este elemento constituye la acción sistémica por la cual se identifican los problemas esenciales
(puntos críticos) y aspectos positivos de la Institución educativa. Busca
analizar e interpretar la distancia entre el hoy (presente) y el futuro a fin
de identificar los objetivos estratégicos de la institución.
Propuesta pedagógica.
Es el alma del PEI, porque define el carácter educativo de la
institución. Es un conjunto de definiciones sobre el proceso de aprendizaje en
la Institución Educativa y los criterios comunes de acción pedagógica expresa
dos en el currículo y en su desarrollo. Explica las intenciones educativas y
sirve de guía para orientar el proceso de aprendizaje-enseñanza. Favorece
determinado tipo de interacciones entre los diferentes actores y tiene como
actor principal al estudiante. ¿Cuáles son los insumos de la Propuesta
Pedagógica? La visión, misión y los valores de la IE. El diagnóstico de la IE
Contiene concepciones de aprendizaje y enseñanza, principios
educacionales, principios psicopedagógicos, perfiles ideales de los actores
educativos (director, docentes, alumnos), diversificación curricular, demandas
educativas y sistema de evaluación que adopta la IE.
Propuesta de gestión.
Se refiere a los aspectos de organización, administración y financieros que permiten plasmar la propuesta pedagógica.
Es el modelo y estilo de conducción, organización y funcionamiento de la
Institución Educativa para el logro de sus objetivos institucionales. Implica
un trabajo organizacional que sostiene, dinamiza y operativiza la Propuesta
Pedagógica. Propone modelos de gestión que respondan a la realidad, necesidades,
expectativas y recursos del centro educativo. Es, pues, la aplicación de las
herramientas administrativas para elegir oportunidades respecto a concretar los
objetivos previamente definidos de la IE. ¿Qué es la propuesta de gestión?
Es fundamental apuntar que a partir del PEI se deriva un proyecto
de suma importancia para el proceso de enseñanza-aprendizaje del centro
escolar, denominado Proyecto Curricular de Centro (PCC).
He aquí su descripción de manera breve (6):
Concepto. Es el conjunto de decisiones
pedagógicas que desarrollan los contenidos, la acción didáctica y las actuaciones organizativas del PEI, contextualizado y
diversificado a partir de la evaluación diagnóstica. Por tanto, concreta la
intencionalidad pedagógica y garantiza la autonomía académica de la Institución
Educativa; es un instrumento por el cual los docentes hacen uso de la autonomía
pedagógica, de modo que ellos mismos autorregulan su desempeño profesional en la IE.
Características.
El currículo orienta la
acción educativa, encamina la selección de contenidos pertinentes para el desarrollo de las
actividades, compromete la acción de todos cuantos conforman la institución,
regula la organización del tiempo y el empleo de los materiales y ambientes adecuados.
Formulación.
Se refiere a: ¿Qué
aprender/enseñar?, ¿Cómo aprender/enseñar? ¿Cuándo aprender/enseñar?, ¿Qué,
cómo y cuándo evaluar lo aprendido?.
Existen otras modalidades de proyectos tipo educativo, como ser:
5. Proyectos de inversión en educación.
Este tipo de proyecto pueden ser subvencionados por los gobiernos
nacionales, extranjeros o empresa privada., y constituyen instrumentos planificados y
organizados tendientes a contribuir a la materialización de planes y programas de desarrollo educativo, y sobresalen cuando las
deficiencias educacionales no pueden ser cubiertas por el estado.
Los elementos de un proyecto de inversión en educación son: población objetivo, vida útil, ubicación espacial, presupuesto y
beneficio.
6. Proyectos sociales.
El proyecto social está dirigido a cubrir las necesidades básicas
del individuo, como ser salud, educación, empleo y
vivienda, así como los de necesidades, como la dignidad, autoestima, aprecio, seguridad, consideración, la capacidad de encontrar sentido a la vida y al
mundo que nos rodea, etc. (19).Se orienta a la resolución de problemas, con el
fin de intentar satisfacer las necesidades básicas del individuo.
Existen modalidades de este tipo de proyecto, a saber (19):
- Los que apuntan a la satisfacción directa de una determinada
carencia en base a estándares sociales.
- Aquellos que facilitan indirectamente la satisfacción de una
necesidad especial.
- Los que introducen nuevos sistemas productivos para mejorar
situaciones sociales.
- Los que afectan a situaciones que se apartan de una normalidad
socialmente definida.
- Los que apuntan a introducir tecnologías organizativas para
producir cambios en las situaciones sociales."
7. Proyectos innovativos.
Estos proyectos se definen como el conjunto de ideas, procesos
y estrategias con las cuales se trata de introducir y provocar cambios en el ámbito educativo.
Sus características principales son: intencionalidad consciente,
realizados por la comunidad educativa, con carácter afectivo-emocional,
originan novedad, sus cambios son evaluables, etc.
Todo proyecto sistemático está conformado por fases o etapas, las
que van des de la selección del problema, su tratamiento hasta la presentación
del informe de resultados; o bien desde la concepción, planeamiento, formulación de acciones, implementación hasta la evaluación
(10). Este conjunto de fases origina lo que se conoce como "el ciclo de vida del proyecto".
De manera general, las etapas de un proyecto son (8):
- La idea de
proyecto: Que consiste en establecer la necesidad u oportunidad
apartir de la cual es posible iniciar el diseño del proyecto. La idea de
proyecto puede iniciarse debido a alguna de las siguientes razones:
- Porque existen necesidades insatisfechas actuales o se prevé que
existirán en el futuro si no se toma medidas al respecto.
- Porque existen potencialidades o recursos sub-aprovechados que
pueden optimizarse y mejorar las condiciones actuales.
- Porque es necesario complementar o reforzar otras actividades o
proyectos que se producen en el mismo lugar y con los mismos involucrados.
Etapas de un proyecto.
- Diseño. Aquí
se valoran las opciones, tácticas y estrategias, teniendo como indicador
principal el objetivo a lograr. En esta etapa se produce
la aprobación del proyecto, que se suele hacer luego de la
revisión del perfil de proyecto y/o de los estudios de pre-factibilidad, o
incluso de factibilidad. Una vez dada la aprobación, se realiza
la planificación operativa, un proceso relevante que consiste en
prever los diferentes recursos y los plazos de tiempo necesarios para
alcanzar los fines del proyecto, asimismo establece la asignación o
requerimiento de personal respectivo.
- Ejecución: Consiste
en poner en práctica la planificación llevada a cabo previamente.
- Evaluación. Etapa
final de un proyecto en la que éste es revisado, y se llevan a cabo las
valoraciones pertinentes sobre lo planeado y lo ejecutado, así como sus
resultados, en consideración al logro de los objetivos planteados.
Para redactar cada etapa, el interesado deberá plantearse las
situaciones que se muestran en el cuadro siguiente (18):
Cuadro 1. Pasos para la redacción de un proyecto.
Definición-identificación-producto
|
|
- ¿Por qué?
|
Fundamentación-propósito
|
- ¿Para qué?
|
Objetivos-fin
|
- ¿Cuánto se va a hacer?
|
Metas-alcance
|
- ¿Dónde?
|
Localización-ubicación-contexto
|
- ¿Cómo?
|
Actividades
|
- ¿Cuándo?
|
Cronograma
|
- ¿Con qué y con quiénes?
|
Recursos-responsabilidades
|
- ¿Bajo qué condiciones?
|
Supuestos
|
Evaluación del proyecto.
Se resalta esta etapa por ser aquí donde se decide si el proyecto
tuvo éxito, no lo tuvo, si acepta re-ingeniería o se abandona. Los criterios a definir en la evaluación del
proyecto pueden ser múltiples y diversos.
Los criterios de evaluación se definirán en función de la naturaleza del proyecto, los objetivos y las acciones, por lo que es
necesario, desde el diseño, definir los indicadores a utilizar, como ser (12):
• Partir del reconocimiento e internalización de que el objetivo
está orientado hacia el mejoramiento y perfeccionamiento del sistema que se
trate o de una parte de este según sea el caso.
• Ser permanente, es decir desarrollada en forma continua, y no
constituye únicamente la etapa final del proceso.
• Responder a una planeación previa.
• Ser real, es decir que los juicios que se emiten se basan en la
observación de situaciones reales y no en suposiciones, deducciones o
tendencias personales de quien la realiza, con criterios de validez y
confiabilidad.
• Identificar los factores o situaciones que propician o
dificultan el cumplimiento de los propósitos y objetivos del proyecto.
• Que sus resultados reflejen lo propuesto en el objetivo.
• Implica nuevas actitudes frente a las situaciones identificadas.
• Conlleva un proceso de retroalimentación.
Toda evaluación debe distinguirse en dos momentos: de procesos y
de resultados.
• De procesos: También llamada seguimiento, es una evaluación que
se hace durante el transcurso o desarrollo del proyecto, su propósito es
detectar problemas no detectados originalmente, emergentes u otros que inciden
en el cumplimiento de las actividades, influyen en el logro de objetivos y
orientan respecto de realizar cambios si ello fuera necesario. Además,
entrega información para la evaluación final.
• De resultados: Evaluación final o ex-post, es aquella que se
realiza una vez finalizado el proyecto, determina el o los resultados de las
actividades desarrolladas en función de los objetivos propuestos originalmente.
Debe otorgar criterios para definir respecto de la conveniencia o no de su
continuidad, identificando los cambios necesarios de realizar.
Conclusiones
1. El proyecto educativo es un conjunto de pasos secuenciales para
resolver problemas en el ámbito educativo, y que generan productos específicos,
2. Los proyectos educativos tiene como objetivo básico la
formación de estudiantes capaces de intervenir e integrarse en la sociedad en
forma crítica y no acomodada y de resolver los problemas que su entorno les
plantea.
3. Y la característica principal de tales proyectos es que surge
de una necesidad identificada en el contexto educativo, de los intereses
personales o del grupo, y/o de los objetivos de aprendizaje enmarcados por el
docente.
4. El Instituto Peruano de Educación en derechos Humanos y la Paz (IPEDEHP), clasifica los proyectos
educativos en: Proyecto Educativo Nacional (para todo el país), Proyecto
Educativo Regional (para departamentos), Proyecto Educativo Local (para una o
varias distritales de un departamento) y Proyecto Educativo Institucional (para
cada centro escolar de una distrital).
Bibliografía
1. Thompson B., Jannethe. "Proyectos educativos",
(online). Julio 16 del 2009,
(Diciembre 16 del 2012). Disponible en la web:
http://todosobreproyectos.blogspot.com/2009/07/proyectos-educativos.html
2. Wikipedia. "Proyecto", (online).Noviembre 30 del
2012, (Diciembre 15 del
2012). Disponible en la web: http://es.wikipedia.org/wiki/Proyecto
3. Ucha, Florencia (Definición ABC). "Definición de
proyecto", (online). Sin fechade publicación, (Diciembre 15 del 2012).
Disponible en la web:
http://www.definicionabc.com/general/proyecto.php
4. http://www.cdi.gob.mx/jovenes/data/gestion_de_proyectos.pdf
5. Montealegre Tovar, Mauricio Andrés. "Definición de
proyecto", (online). 2008,
(Diciembre 15 del 2012). Disponible en la web:
http://es.scribd.com/doc/3271816/DEFINICION-DE-PROYECTO
6. Vigil, Leonel. "El Proyecto Educativo Institucional (PEI),
(online). Enero 29 del
2009, (Diciembre 16 del 2012). Disponible en la web:
7. TiposDe.com . "Tipos de proyectos", (online). 2011, (Diciembre
15 del 2012).
Disponible en la web:
http://www.tiposde.com/economia/proyectos/tipos-de-
proyectos.html
8. Megatareas.com . "Importancia de un proyecto",
(online). Sin fecha depublicación, (Diciembre 16 del 2012). Disponible en la
web:
http://www.megatareas.com/doc/789/Importancia-Proyecto.html
9. Proyectos ATEES. Módulo 1. Diseño de proyectos educativos,
(online). Sin fecha de publicación, (Diciembre 13 del
2012). Disponible en la web:
http://www.ruv.itesm.mx/especiales/citela/documentos/material/modulos/modulo
1/contenido_i.htm
10. Sena – Regional Huila. "Tipos de proyectos",
(online). Sin fecha depublicación, (Diciembre 15 del 2012). Disponible en la
web:
http://es.scribd.com/doc/2576756/TIPOS-DE-PROYECTOS
11. Martínez, Adalberto. "Los proyectos educativos",
(online). Marzo 14 del 2009,
(Diciembre 13 del 2012). Disponible en la web:
http://www.slideshare.net/adalbertomartinez/los-proyectos-educativos#btnPrevious
12. Rodríguez, Geancarlos. "El proyecto", (online). Sin
fecha de publicación,
(Diciembre 15 del 2012). Disponible en la web:
http://www.everyoneweb.com/WA/DataFilespnfpq/PROYECTO.pdf
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
SABERES LINGÜÍSTICOS, EDUCATIVOS, LITERARIOS Y CULTURALES
-
GESTIÓN DE PROGRAMAS Y PROYECTOS EDUCATIVOS INTRODUCCIÓN La elaboración de programas y proyectos educativos conlleva poner en evi...